寓言小故事2

  第一篇

  늑대와당나귀(狼和驴子

  초원에서풀을뜯고있던당나귀가깜짝놀랐다.늑대한마리가자기한테가까이어슬렁어슬렁다가오고있었던것이다.

  在草原上吃草的驴子吓了一跳,因为它看见一只狼正慢悠悠地接近了它。

  재빨리머리를회전시킨당나귀는마치늑대가다가오는것을눈치채지못한듯이그냥풀만계속뜯었다.오히려도망을못치는양절름발이흉내를냈다.

  马上把头转过去的驴子假装没看见狼,继续吃草,模仿不能走动的瘸子。

  그러자늑대는살금살금오던태도를바꿔서이제몸을숨기지도않고노골적으로당나귀를잡아먹으려고다가왔다.˝왜달아나지않지?˝늑대가물었다.˝잡아먹히는게무섭지도않아?˝

  狼一改蹑手蹑脚的态度,也不躲躲藏藏了,赤裸裸地露出要吃掉驴子的本意,问道:“你怎么不逃跑?不怕我吃了你?”

  ˝물론도망가고싶어.˝당나귀가대답했다.

  驴子回答:“当然想逃跑啦。”

  ˝하지만발에큰가시가박혀서가고싶어도못가.너무아파서살짝디딜수도없어.날잡아먹기전에먼저가시부터빼줘.그래야먹어도네목에안걸릴테니까말이야.˝

  “但我的脚被一根很大的刺儿扎了,想跑也跑不了。真是太疼了,走路都走不了。你吃我前先把刺儿拔了吧,这样吃的时候刺儿才不会卡在喉咙。”

  ˝좋아,그럼발을들어봐.˝늑대가명령하듯이말하고나서당나귀의쳐든발굽에머리를가져가서가시를보려고했다.

  “好,把你的脚给我看看。”狼命令道。驴子把蹄子抬起来,把刺儿给狼看。

  그렇게해서딱좋은위치가되자당나귀는있는힘을다해서늑대의머리를걷어찼다.늑대는그자리에서죽고말았다.

  抬到恰好的位置时,驴子使出全身的力气狠狠踢了狼的头一脚,狼当场就死了。

  第二篇

  경험으로배우다(从经验中学习)

  사자와당나귀와여우가공동으로사냥을나갔다.

  狮子、驴子和狐狸一起去捕猎。

  그들이많은사냥감들을잡았을때,사자가당나귀에게사냥감들을나누라고하였다.

  当它们抓到很多猎物时,狮子让驴子分猎物。

  당나귀는그것들을똑같이삼등분하고는사자에게그중한몫을고르라고하였다.그러자사자는격노하여당나귀에게달려들어잡아먹어버렸다.

  驴子将猎物平均分成三等分,让狮子从中挑选一份归自己所有,狮子火冒三丈,将驴子吃掉了。

  그리고나서사자는여우더러나누어보라고말했다.여우는자기몫으로얼마안되는보잘것없는것들을남기고는나머지거의전부를하나로합쳐쌓아놓았다.그리고는사자에게선택하라고하였다.

  接着狮子让狐狸来分配猎物。狐狸将其中不好的部分留给自己,将剩下的一股脑儿堆起来。然后让狮子选择

  그런식으로물건을나누는법을누가가르쳐주었느냐고여우에게사자가물었다.˝바로지금당나귀에게일어났던사건이지요.˝여우가대답했다.

  狮子问狐狸是谁教它这样分配食物的。“正是刚才的驴子”狐狸回答。

  우리는타인의불행을목격함으로써지혜를배운다.

  这篇小寓言告诉我们的一句哲理:我们要从他人的不幸中学到智慧。

  第三篇

  구두쇠와금(守财奴与金块)

  구두쇠가자기재산을꼭쥐고만있고싶어서,자기가갖고있는것을모두팔아버렸다.그리고그것을커다란금덩이로바꾸어땅구덩이속에감추어놓고늘거기에가서는그것을물끄러미바라보고있었다.

  有一个守财奴,他想每时刻都紧紧看管住自己的财产,就将自己的财产全部变卖,将其换成巨大的金块,将金块埋在地里,经常呆呆着盯着那块地。

  그러자그의하인하나가그걸보고혹시보물이있는게아닌가호기심이나서주인이보지않는틈에그장소로가서그것을훔쳐갔다.

  于是他的一位下人好奇地里是否埋着宝物,趁主人不留神,到那里把金块挖出来都偷走了。

  구두쇠가돌아와구덩이속이텅비어있음을보고머리카락을쥐어뜯으며울었다.그런데이웃사람이구두쇠가이렇듯터무니없이슬퍼하고있는것을보고그까닭을듣자말했다.

  守财奴回来看到地里空空如也,气得头发都竖起来了,大声哭喊着。邻居看到守财奴这样毫无缘由地哭喊,问清原因后这样说道:

  ˝이제그만초조해하지말고돌을하나갖고와서그것을같은장소에넣어두시오.그리고그것을당신의금덩어리라고생각하는거요.어차피써버릴생각이없었으니,돌이라도금덩어리와같은정도로당신에게도움이될것입니다.˝

  “你就别焦心了,你在那块空的坑里放一块石头,把它当做你的金块不就行了。反正你也没有打算用你的金块,石头和金块对你来说都是一样的。”

  이이야기는돈의값어치라는것은그것을갖고있다는데에있는것이아니고,그것을사용하는데에있다.라는것을보여준다.

  这篇小寓言告诉我们的一句哲理:“金钱的价值不在于拥有,而在于使用”。

  ——————词汇学习——————

  这次小编还特地整理了一些比较容易掌握的词汇供大家学习,很贴心有木有~

  ①구두쇠:吝啬鬼。铁公鸡

  그랑데는구두쇠의대명사가되었다.

  葛朗台成了吝啬鬼的代名词。

  ②금덩이:金块

  이작고동그란금덩이는무게가1/4온스이다.

  这个小金球重0.25盎司。

  ③물끄러미:呆呆地。愣愣地

  창가에앉아먼산을물끄러미바라보다.

  坐在窗边呆呆地看着远山。

  (以上翻译均参考泸江韩语)

  

  

推荐阅读:

儿童睡前故事:谁丢了尾巴

童话故事 | 大力蚁将军

给幼儿讲的睡前童话故事大全【四篇】

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表网站立场。

扫一扫在手机阅读、分享本文